二十世紀中國四大民間故事的文化翻譯

篇名
二十世紀中國四大民間故事的文化翻譯
作者姓名
Wilt L. IDEMA
頁碼
25-46
DOI
10.6163/tjeas.2012.9(1)25
摘要
中國四大民間故事(孟姜女、牛郎與織女、梁山伯與祝英台、白蛇傳)的轉化與變異在前現代中國各有其長遠的歷史。自一九二○年代民俗學運動勃興,學界開始探索主流文化以外代表中國性的文化傳統。此後這四則故事便被定位為「四大民間故事」,其多樣性也被否定,因為只有一 個版本被選為真實的、唯一的版本。學界對於其刻意選擇的公定版本往往賦予諸多詮釋,使其支持現代民族建構計畫之旨趣。改寫版──往往取代 較早的版本──將這些故事大幅調整,使之與其原有含義的現代化詮釋相符。一旦這些故事獲得權威性地位,便成為愚弄與諷刺性模仿的對象,並 被邊緣團體改編。
關鍵字
民間故事、民族建構、孟姜女、牛郎與織女、白蛇傳、梁山伯與祝英台、董永
附加檔案
觀看次數
3580
下載次數
0

返回