- 首頁
- 各期瀏覽
-
-
二十世紀以來越南社會的 臺灣大眾文學接受現象
二十世紀以來越南社會的 臺灣大眾文學接受現象
-
篇名
-
二十世紀以來越南社會的 臺灣大眾文學接受現象
-
作者姓名
-
鄭垂莊
-
頁碼
-
181-210
-
DOI
-
10.6163/TJEAS.202112_18(2).0005
-
摘要
-
對於十九世紀末二十世紀初以來風雲動盪的局勢,世界各國的社會政治與思想觀念隨之發生了巨變。在這樣時代下,出現了許多新問題、新現象、新人物和新思潮。報刊的發行、出版社的成立、作家隊伍的出現,促進新文學與翻譯文學的蓬勃發展。首先,在越南南部先有新的小說模式,使用拉丁化國語字來創作。爾後,中國古典文學的著作也被翻譯成國語字,登載在報刊上;同時很多法國古典文學也翻譯,作為普及國語字的重心。其次,西貢提岸(Sài Gòn Chợ Lớn)地區的華僑所流行的臺港通俗小說,特別是瓊瑤言情小說和金庸武俠小說,也被翻譯成現代越南文,當中以瓊瑤言情小說為甚,促使本文先以越南南部社會的臺灣大眾文學接受現象為研究契機。
此文藉由越南社會背景下的南部新文學思潮,而在臺灣與越南的互動關係下,深入探討自二十世紀以來越南群眾對於臺灣作家與作品的閱讀反應、態度與接受度,試圖論證臺灣大眾文學在越南讀者佔首席之位,以及臺灣文學在越南的熱潮。
-
關鍵字
-
臺灣大眾文學、越南、現象、接受、二十世紀以來
-
附加檔案
-
全文下載
-
觀看次數
-
1583
-
下載次數
-
1552
返回